From Diari més of 3 December 2013 (p. 5):
On a linguistic level, this is quite clearly a hypercorrection. The writer remembers getting his wrist slapped for spelling “international” as “internacional” and doesn’t want to make the same mistake again.
But the much bigger issue — do I really need to be saying this? — is the failure to fucking check it. You can’t just go to press with the first thing that pops into your mind. You have to check everything; it’s part of your job. And if it’s not part of your job, there should be someone on staff whose job it is.
I wonder if this is symptomatic of Spanish education. Their languages are so phonetic that I suspect spelling isn’t really taught as a skill the way it is taught to English speakers. What else could explain this lack of impulse to check, even among people who write for a living?